令和をアルファベットで書く方法!LとRの違いとは

ライフハック

令和になって結構経ちましたが、ふとした時にどっちだっけ??ってなるような疑問です。

みなさん、「令和」をアルファベットでどう書くのか、ちょっと気になったことはありませんか?

特に、LとRの違いについて混乱している方もいるかもしれません。

実は、元号や日本語の言葉を英語で書く際には、少しだけ気をつけるポイントがあるんです。

この記事では、「令和」をアルファベットで書く方法と、その際に重要なLとRの違いについて、わかりやすく解説していきます。英語表記のポイントを押さえて、自信を持って使えるようにしましょう!

1. 令和のアルファベット表記

まず最初に、英語で「令和」をどう書くかを見ていきましょう。

結論から言うと、「Reiwa」と書きます。「R」から始まるこの表記、実は日本語の発音に基づいたものなんです。日本語の「れ」をそのままアルファベットで表現する際に、英語の「R」がぴったりなわけです。

どうして「Reiwa」なのか?

「令和」の「れ」の発音、実は英語の「R」の音に近いんです。

日本語の「れ」を英語にする際、発音が少し違うと感じるかもしれませんが、英語で使われる「R」は「れ」の音を再現するために適しています。

実際に、英語では「R」で始まる音が「れ」に近いので、「Reiwa」が最も自然な表記になります。例えば、ニュース記事や国際的な文脈ではほぼ「Reiwa」という表記を見かけることが多いですよね。

もし「L」を使うとどうなる?

「L」を使う場合、日本語の「れ」を無理に「L」で表記すると少し違和感があります。

「L」の音は、日本語の「れ」とは発音方法が異なります。日本語の「れ」の音は、舌が前に位置するため、英語の「L」とは違う響きになります。そのため、「L」を使うのは正しい表記ではなく、少し誤解を招く可能性があります。

実際、日本語の音を英語にする際には、英語の発音により近いアルファベットを選ぶことが大切なんです。だから、ここで「Reiwa」と表記されるのは理にかなっているんですね。

 

2. LとRの発音の違い

英語の「R」の発音

英語の「R」は、日本語の「れ」の発音とは少し異なります。

英語の「R」は、舌の位置が喉の奥に近く、口を丸めるように発音されます。アメリカ英語などでは、この「R」が特に強調されることが多いです。

一方、日本語の「れ」は舌が口の前の方で発音されるため、英語の「R」とは明らかに音が異なります。そのため、日本語の「れ」を英語で表記する際は、「R」を使う方が自然なんです。

日本語の「れ」と英語の「L」の違い

「L」の音は、日本語にはない音です。英語の「L」は、舌先を上の歯茎に近づけて発音します。

例えば「light」や「love」のような単語で使われる音ですね。

日本語の「れ」をこの「L」で表すと、どうしても違う音に聞こえてしまうんです。そのため、日本語の「れ」をアルファベットで書く時には、「L」ではなく「R」を使うことが正しい表記となります。

3. 令和を使った英語表記例

それでは、実際に「令和」を使った英語表記の例をいくつか見ていきましょう。

英語で日本の元号を表現する際、正しいアルファベット表記が重要です。

 

例文 1

  • The new era in Japan is called “Reiwa.” (日本の新しい時代は「令和」と呼ばれています。)

この文では、「Reiwa」という表記が使われています。特に国際的な文脈やニュースなどでは、この表記が一般的です。

 

例文 2

  • The Reiwa era began in May 2019. (令和時代は2019年5月に始まりました。)

元号の開始日を表現する場合にも、「Reiwa」が使われます。日本の元号が西暦と共に使われることが多いため、英語でも「Reiwa」を使うのが一般的です。

 

例文 3

  • Reiwa is the era following Heisei in Japan. (令和は日本の平成に続く時代です。)

元号の変わり目に関する説明でも、「Reiwa」を使うことで、読者にわかりやすく伝えることができます。

 

4. 元号を英語で表記する際の注意点

元号を英語で表記する際、いくつかのポイントに気をつけると良いでしょう。

 

発音に基づいて表記する

先ほども言ったように、元号をアルファベットにするときは、その発音に基づいた表記をすることが大切です。日本語の発音が英語と異なるため、適切なアルファベットを選ぶことで、より自然で正確な表記ができます。

 

日本語の元号名に慣れ親しむ

元号に関する言葉や表記を英語で見かけることが多くなってきています。

例えば、平成や昭和といった元号名も同様にアルファベット表記されることがあります。それぞれの元号が持つ意味や背景を理解し、その表記方法を覚えておくと、さらに自信を持って使えるようになります。

 

まとめ

「令和」をアルファベットで表記する際には、「Reiwa」と書くのが正解です。

発音に基づいた表記方法なので、英語の「R」が適しているんですね。そして、LとRの発音の違いについても理解することで、正確な表記ができるようになります。

英語で日本の元号を使う機会が増えてきている今、これで「Reiwa」を使う際に迷うことはなくなったはず!「Reiwa」を自信を持って使って、世界に向けて日本の文化を紹介していきましょう。
タイトルとURLをコピーしました